Nessuna traduzione esatta trovata per "الوحدة التجارية"

Traduci spagnolo arabo الوحدة التجارية

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • a) Definición de las instituciones, los agentes económicos y las unidades empresariales pertinentes;
    (أ) وضع تعريف للمؤسسات والأطراف الاقتصادية والوحدات التجارية ذات الصلة؛
  • (Off) "¿Has visto quiénes son?"
    "الوحدة 7 تسقط تجار المخدرات"
  • Sr. Ravi Kant, Director Ejecutivo, Commercial Vehicle Business Unit, Tata Motors, Mumbai (India)
    السيد رافي كانت، المدير التنفيذي، الوحدة التجارية لنشاط أعمال المركبات، تاتا موتورز، مومباي، الهند
  • La Ordenanza de 1968 relativa a los empleados del comercio y la industria del Pakistán Occidental sólo es aplicable parcialmente en los establecimientos comerciales e industriales que cuentan con 20 empleados o más.
    ولا ينطبق قانون العمل الصناعي والتجاري لغرب باكستان، الصادر في سنة 1968 إلا جزئيا في الوحدات الصناعية والتجارية التي توظف 20 عاملا فأكثر.
  • En 2005 la Asamblea Legislativa del Territorio examinó varias peticiones de recalificación de terrenos para permitir la construcción de complejos empresariales y viviendas.
    وفي عام 2005، نظرت الهيئة التشريعية للإقليم في عدد من طلبات إعادة تحديد المناطق بما يتيح إنشاء المجمعات التجارية والوحدات السكنية.
  • El Servicio comprende cuatro secciones: la Oficina del Jefe, la Sección de Aplicaciones, la Sección de Servicios al Cliente y la Sección de Operaciones (integrada por la Dependencia de Sistemas de Gestión Empresarial y Almacenamiento y la Dependencia de Operaciones e Infraestructura Básica).
    وتضم الدائرة أربعة أقسام: مكتب الرئيس، وقسم التطبيقات، وقسم خدمة العملاء، وقسم العمليات (الذي يشتمل على وحدة نظم الأعمال التجارية والتخزين ووحدة العمليات والهياكل الأساسية الرئيسية).
  • Se reconoció asimismo la necesidad de proporcionar más directrices sobre cómo cubrir y medir las actividades de las unidades pequeñas o de las empresas no constituidas en sociedad de capital y cómo abordar la elevada tasa de falta de respuestas.
    وجرى التسليم أيضا بالحاجة إلى توفير مزيد من المبادئ التوجيهية بشأن كيفية تناول أنشطة الوحدات الصغرى والمؤسسات التجارية غير المتمتعة بالشخصية القانونية، وكيفية التعامل مع ارتفاع نسبة عدم إجابتها على الاستبيانات.
  • En Santiago, las presentaciones estuvieron a cargo de expertos de la CEPAL y de un profesor especializado en América Latina de la Universidad de Cambridge; además, el contenido regional se vio favorecido porque el personal de la UNCTAD que presentó los módulos sobre comercio estaba integrado por ex funcionarios de la Red Latinoamericana de Política Comercial.
    وفي سانتياغو، كان ضمن المتحدثين خبراء من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومحاضر من جامعة كامبردج مختص بمنطقة أمريكا اللاتينية، وذلك فضلاً عن تعزيز المضمون الإقليمي باعتبار أن موظفي الأونكتاد الذين قدموا الوحدات المتعلقة بالتجارة هم أعضاء سابقون في الشبكة التجارية لأمريكا اللاتينية.
  • En el curso de La Habana (anexo 3), con excepción del Módulo sobre la OMC, la gran mayoría de los participantes señaló que sus conocimientos de las cuestiones internacionales fundamentales había mejorado considerablemente en todos los módulos; esto demuestra que su contenido era nuevo y que la presentación había sido satisfactoria.
    وبالنسبة لدورة هافانا (المرفق 3)، وعدا الوحدة الدراسية الخاصة بمنظمة التجارة العالمية، أشارت الأغلبية العظمى من المشاركين إلى أن معرفتهم بالقضايا الرئيسية الدولية تحسنت تحسناً كبيراً في كافة الوحدات الدراسية.
  • Por consiguiente, se pide a cada experto que declare cualquier interés que, en relación con su participación en la reunión o a su trabajo, podría dar lugar a un conflicto real, potencial o aparente de intereses entre, por un lado, entidades comerciales y el participante a título personal y, por otro lado, entidades comerciales y la dependencia administrativa para la cual trabaja el participante Por "entidad comercial" se entiende cualquier empresa, asociación (por ejemplo una asociación comercial), organización u otra entidad, sea cual fuere su naturaleza, que tenga intereses comerciales.
    وبناء على ذلك، يطلب إلى كل خبير من الخبراء أن يُشْهر أية مصالح يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح فيما يتعلق بمشاركته/مشاركتها في اجتماع ما، بين الكيانات التجارية والخبير المشارك شخصياً، من ناحية والكيانات التجارية والوحدة الإدارية التي لدى الخبير المشارك علاقة عمل معها.